The other day I received a package in the mail from my Spanish comics writer friend Raule. In the package are three hardcover French translations of his comic book Jazz Maynard with artist Roger. Yes, these guys go by just one name. I have a one-name for myself, but Ilyn absolutely freaks out when I attempt to use it. Gerardót. I mean, what’s wrong with Gerardót eh? EH?
Anyway, Raule has a strong connection with the Philippines. In the first panel of the very first page of Jazz Maynard volume 2, we have a Filipino character spouting our worst possible expletive…. in huge bold letters.
Isn’t that awesome? In a French translation of a Spanish hardcover full color comics album, no less? It’s freakin’ AWESOME.
I was happy to meet the writer Raule when he visited the Philippines. He didn’t speak a word of Tagalog or English,and I didn’t speak a word of Spanish.
Thank you very much Raule for your awesome gifts. I want you to know that my own comic books are heading your way as we speak! Thanks for the friendship from halfway around the world. It only goes to show that when we talk comics, we really only speak the same language.